MAGISTRAL:  El Nuevo Modelo Educativo: un reto para los maestros “tradicionales” (IX).

Lic. Roberto Guardado Jiménez.

Opinión - 2017/08/07

 Lenguaje y comunicación. Lengua materna, segunda lengua y lengua extranjera. (2/2).-

Después de aprender a hablar, la escritura es el elemento complementario en el proceso comunicativo, sin importar mayúsculas  minúsculas o acentos o si se trata de  palabras monosilábicas, diptongos, esdrújulas, etc., ya que los conceptos son irrelevantes para un menor. Si Usted es maestro en lengua indígena sabe qué difícil es para los niños entender este enredijo. En segunda lengua o lengua extranjera, el problema es más complicado. Un  niño recién nacido aprende a hablar con reglas básicas. Recordemos que algunos idiomas se pronuncian en forma diferente  a cómo se escriben, de tal manera que muchos hablantes del inglés deletrean con muchas dificultades lo cual pueden lograr en niveles escolares más avanzados.

Cada lengua tiene sus reglas y nadie puede soslayarlas. ¿Cómo enseñar estos y otros términos (Ortografía, gramática, prosodia, sintaxis, puntuación…) a los estudiantes de educación básica, manteniendo su interés en la lectura y escritura sin atiborrarlos de términos incomprensibles? Muy sencillo, dejar que el alumno conceptualice a medida que aprende. Es necesario evaluar de manera sistemática durante el proceso de apropiación de la lengua ya que cada menor utiliza las palabras aprendidas en el entorno familiar y comunitario y  aquellas que considera adecuadas para expresarse, incorporando nuevas al hablar, leer y redactar de forma cotidiana. Si el idioma inglés se imparte desde la educación básica, serán necesarios tecnologías, infraestructura, materiales, dinámicas y procesos apropiados.

En el aspecto de la redacción de un texto, es importante que el alumno elabore el documento que quiera, escriba cómo quiera, lo que quiera, mientras el maestro corrige y acompaña el progreso en términos de pertinencia y calidad ya que es un facilitador de conocimientos y evalúa continuamente logros y productos del estudiante apreciando y estimulando al alumno, centrado en el interés particular de cada niño sin tomar en cuenta esquemas obsoletos y limitativos. Con el uso de las tecnologías de la información, copiar y pegar, la autoedición y el uso de color e imágenes importadas deben utilizarse con criterios apropiados.

La lengua es un elemento vivo y trascendental para que el infante incorpore nuevos conocimientos en otras áreas. Las definiciones, las reglas, los estilos, las convencionalidades, los exámenes conceptuales deben marginarse  hasta que el propio alumno vaya incorporando dichos conceptos a medida que crece y aprende de acuerdo a su ritmo. La lengua materna es un ente viviente, sea dentro de una etnia, en el entorno mestizo o una lengua extranjera. Lo importante es la comprensión lectora, la producción literaria y la comunicación apropiada en todos los niveles escolares. El aprendizaje de una segunda lengua o una lengua extranjera puede ser poco significativa para el alumno, sobre todo cuando no hay forma de aplicarla en la vida real.

Un nuevo reto para la escuela pública será la enseñanza del inglés y enseñar en inglés. A propósito, unas preguntas para maestros actualmente en servicio: “Do you speak english? If not, would you like to learn? And where, when, how, why and what for?”

Si Usted sabe cómo  responder adecuadamente (en inglés escribiendo y pronunciándo correctamente), es un maestro del siglo XXI y está en muy alto nivel de acuerdo a las expectativas educativas del nuevo modelo educativo… (continuará).

Cartones